每日新闻播报(August 24)
chinadaily.com.cn 2018-08-24 16:54
>Big Bang Theory set to end
'生活大爆炸'明年将剧终
Time to say farewell to "The Big Bang Theory": The hit CBS comedy will wrap things up in the spring of 2019 after its 12th season ends. "We are forever grateful to our fans for their support of The Big Bang Theory during the past 12 seasons," CBS, Chuck Lorre Productions and Warner Bros Television said in a statement. "We, along with the cast, writers and crew, are extremely appreciative of the show's success and aim to deliver a final season, and series finale, that will bring The Big Bang Theory to an epic creative close." The show has been nominated for 52 Emmys and received 10, and will be remembered as the longest-running multicamera series in television history.
是时候和《生活大爆炸》说再见了,这部哥伦比亚广播公司热播喜剧将在播出12季后于2019年春季收官。哥伦比亚广播公司、查克•洛尔制作公司和华纳兄弟电视公司在一份声明表示:"我们永远感激粉丝们对《生活大爆炸》过去12季的支持。对于该剧的成功,我们和所有的演员、编剧以及工作人员都心怀感恩,我们现在的目标是用史诗级创意的最终季和大结局为《生活大爆炸》画上句号。"《生活大爆炸》曾获52项艾美奖提名并斩获10个奖项,它还是电视史上播出时间最长的多镜头喜剧。
>Trump suffers twin setbacks
特朗普两心腹同日认罪
US President Donald Trump suffered twin setbacks on Tuesday with two ex-advisers facing prison sentences - and one of them saying Trump told him to commit a crime - possibly hurting his Republican Party's election prospects and widening a criminal probe that has overshadowed his presidency. Within minutes of each other in separate courts, former Trump campaign manager Paul Manafort was found guilty on tax and bank fraud charges, while Trump's former personal lawyer, Michael Cohen, pleaded guilty to a range of charges. Cohen also testified that Trump directed him to commit a crime by arranging payments ahead of the 2016 presidential election to silence two women who said they had had affairs with Trump.
21日,美国总统特朗普遭遇双重打击,他的两名前顾问均面临牢狱之灾,其中一人还说是受特朗普教唆犯罪。这可能影响到特朗普所在共和党的选情,并导致业已给特朗普的总统任期蒙上阴影的刑事调查的范围再次扩大。特朗普前竞选团队主席马纳福特和前私人律师柯恩当日在两个不同法院出庭,前者被判犯下税务及银行欺诈罪,后者就一系列指控认罪。两人前后获罪的时间也就相隔几分钟。柯恩同时指证,受特朗普唆使,在2016年大选之前安排多笔款项支付,借以让两名自称与特朗普有"关系"的女性噤声。
>Harry and Meghan's mini-moon
哈里夫妇做客友人别墅
Prince Harry and bride Meghan Markle have enjoyed a secret getaway with George and Amal Clooney at the A-list couple's exclusive Italian retreat on Lake Como. Local police helped to mount a huge operation to ensure the royal newlyweds remained secure during their visit to the 18th century Villa Oleandra, according to media reports in Italy. According to Italian magazine Chi, Meghan helped look after the couple's 14-month-old twins while Harry and George spent their time playing basketball with other friends. The Duke and Duchess and the Clooneys are understood to be close friends and Meghan and Amal are both said to use celebrity stylist Miguel Perez. The Clooneys were among the 200 guests who partied the night away at Frogmore House to celebrate the Duke and Duchess of Sussex's wedding earlier this year.
哈里王子和他的新婚妻子梅根•马克尔近日与明星夫妇乔治•克鲁尼和阿马尔•克鲁尼一起度假,地点是在克鲁尼夫妇位于意大利科莫湖上的豪华别墅。据意大利媒体报道,为保障这对王室新婚夫妇造访这幢建于18世纪的奥兰亚德拉别墅期间的安全,当地警方协助部署了一次大规模安防行动。据意大利杂志《Chi》报道,梅根帮助照顾克鲁尼夫妇14个月大的双胞胎,而哈里和乔治则和一群朋友打篮球。据称,哈里夫妇与克鲁尼夫妇私交甚好,梅根和阿马尔都是名人造型师米格尔•佩雷斯的座上宾。今年早些时候,在庆祝哈里大婚的浮若阁摩尔宫晚宴上,200位宾客彻夜狂欢,克鲁尼夫妇也在其中。
>Minister bikes to labor room
新西兰部长骑车赴产房
New Zealand's Minister for Women Julie Anne Genter has taken the cycle of life to a whole new level, biking her way to hospital for the birth of her first child. Genter, a Green Member of Parliament and keen cyclist, chose pedal power for Sunday's 1 km journey from her home to Auckland City Hospital for the delivery. "My partner and I cycled because there wasn't enough room in the car for the support crew... but it also put me in the best possible mood!" she posted on social media alongside a picture of her with her bike. Genter announced later on Facebook that she'd given birth Tuesday evening to a healthy boy weighing nearly 4.3 kg.
新西兰妇女事务部长朱莉•安妮•詹特骑自行车去医院生她第一个孩子,将生命推向一个全新的阶段。绿党国会议员詹特是一名自行车爱好者,19日,她选择骑脚踏车完成从家到奥克兰城市医院1公里的路程去生产。她在社交媒体上发文并附了一张她和自行车的照片:"我和伴侣骑自行车去医院是因为汽车没有足够的空间容纳后援团队……但这也让我获得了最好的心情!"。詹特后来在脸书上宣布,自己于21日晚产下一名健康的男婴,其体重近4.3公斤。
Find more audio news on the China Daily app.